-
1 negocio
m1) сделка ( коммерческая)2) коммерческое дело; коммерция; бизнес3) торговля•autorizar el negocio — 1) разрешать сделку; разрешать бизнес
beneficiarse del negocio — извлекать пользу; получать прибыль в сделке или от сделки
celebrar [concertar, efectuar] el negocio — заключать [осуществлять] сделку
financiar el negocio — 1) финансировать сделку; 2) финансировать бизнес
incentivar el negocio de... — стимулировать [поощрять] бизнес в...
limitar el negocio — ограничивать [лимитировать] сделку
promover el negocio de esfera... — содействовать [способствовать] бизнесу в сфере...
- negocio bilateralrealizar negocio — 1) заключать [осуществлять] сделку 2) заниматься бизнесом; заниматься коммерцией
- negocio bursátil
- negocio cambiario
- negocio comercial
- negocio de comisión
- negocio concertado
- negocio conjunto
- negocio crediticio
- negocio deport
- negocio desventajoso
- negocio directo
- negocio económico externo
- negocio exento de impuestos
- negocio floreciente
- negocio indirecto
- negocio inversionista
- negocio lucrativo
- negocio multilateral
- negocio mutualmente ventajoso
- negocio de riesgo
- negocio de seguros
- negocio de trueque
- negocio usuario
- negocio ventajoso
- negocio sin vigencia -
2 impeach
1) подвергать сомнению; оспаривать2) обвинять ( гражданское должностное лицо) в ненадлежащем исполнении обязанностей; вести расследование и/или обвинять в порядке импичмента•to impeach credibility — выражать недоверие;
to impeach credibility of witness — выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям;
to impeach credit — выражать недоверие;
to impeach credit of witness — выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям;
to impeach expert — выражать недоверие к эксперту или к его заключению;
to impeach testimony — выражать недоверие к свидетельским показаниям;
to impeach transaction — оспаривать сделку;
to impeach verdict — оспаривать вердикт;
to impeach witness — выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям
-
3 export transaction
1. экспортная сделка2. экспортные сделки -
4 tratamiento
m1) обработка2) режим; порядок3) обращение•impugnar el tratamiento — 1) оспаривать режим (напр. преференции) 2) оспаривать сделку
- tratamiento del capital extranjerosometerse a tratamiento — подчиняться режиму (напр. налогообложения)
- tratamiento contable
- tratamiento desfavorable de comercio
- tratamiento desfavorable en comercio
- tratamiento estadístico
- tratamiento favorable de comercio
- tratamiento favorable en comercio
- tratamiento fiscal
- tratamiento igualitario
- tratamiento incentivador
- tratamiento de la información
- tratamiento laboral
- tratamiento de mercancía
- tratamiento de la nación más favorecida
- tratamiento de pagos y cobros según convenio
- tratamiento del pedido
- tratamiento de planificación
- tratamiento previo de los datos
- tratamiento salarial -
5 impugnar el tratamiento
гл.экон. оспаривать сделку, оспаривать режим (напр. преференции)Испанско-русский универсальный словарь > impugnar el tratamiento
-
6 estoppel in pais
юр. лишение стороны права возражения из-за его предшествовавших действий (промедления в заявлении, бездействия и т. п., напр., лишение собственника товаров права оспаривать сделку продажи товаров неким лицом, если данное лицо обычно продавало товары от имени собственника, и собственник промедлил с заявлением о том, что на настоящий случай полномочия данного лица не распространяются)Syn:equitable estoppel, estoppel by representationSee: -
7 impeach transaction
Юридический термин: оспаривать сделку -
8 impugnar el negocio
гл.экон. оспаривать сделкуИспанско-русский универсальный словарь > impugnar el negocio
-
9 Anfechtungsberechtigte
сущ.юр. лицо, управомоченное оспаривать (напр. сделку), лицо, правомочное оспаривать (напр., сделку)Универсальный немецко-русский словарь > Anfechtungsberechtigte
-
10 Anfechtungsberechtigung
сущ.юр. право оспаривать (напр., сделку), право обжалования (решения)Универсальный немецко-русский словарь > Anfechtungsberechtigung
-
11 enter
1. I1) let them enter пусть они войдут, впустите их; enter Macbeth входит Макбет (сценическая ремарка)2) the mark where the bullet had -ed входное отверстие пули2. IIenter in some manner enter quickly (promptly, at once, boldly, unexpectedly, slowly, calmly, triumphantly, etc.) входить /проникать/ быстро и т.д.3. IIIenter smth.1) enter a room (a house, a building, a cave, a tunnel, a forest, an harbour, etc.) входить /проникать/ в комнату и т.д.; the army entered the pass армия вступила в ущелье; the bullet entered his heart пуля попала ему в сердце; such an idea never entered my head /my thoughts/ такая мысль никогда не приходила мне в голову2) enter a school ([а] college, [a] University, etc.) поступать в школу т.д.; enter the Army (the Navy, etc.) поступать на военную службу и т.д.; enter the legal profession стать юристом; enter the Church стать священником; enter a convent уйти в монастырь; enter a contest включиться в конкурс, принять участие в конкурсе /в соревновании/3) enter a name (a date, a sum, etc.) вписывать имя и т.д.; enter one's appearance зарегистрироваться /отметиться/ (на собрании); a deal регистрировать сделку; enter goods подавать таможенную декларацию [на провозимые товары]4. XI1) be entered in smth. who is entered in the race? кто принимает участие в гонках?2) be entered at some place large quantities of cotton are entered at the port через порт ввозится большое количество хлопка5. XVI1) enter at /by/ smth. enter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc.) войти /проникнуть/ через парадную дверь и т.д.; enter into smth. enter into a building (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc.) входить /проникать/ в здание и т.д.; the arrow entered into his head стрела вонзилась ему в голову; enter into smb.'s calculations входить в чьи-л. расчеты; enter into one's interests соответствовать чьим-л. интересам; enter into general use войти в обиход, получить широкое распространение; when chance enters into it все решит случай, все решает случай; reason doesn't enter into it разум здесь ни при чем2) enter into smth. enter into business (into motion picture production, into politics, into public life, etc.) заняться предпринимательством и т.д.; enter into military service поступить на военную службу; enter into the game with great spirit с большим воодушевлением включиться в игру; enter into the bonds of matrimony вступить в брак, связать себя узами брака; enter into a partnership with smb. сделаться чьим-л. компаньоном, войти в долю с кем-л.; enter into agreement (into a compact /into a contract/, into a treaty, etc.) заключить соглашение, вступить /войти/ в соглашение и т.д.3) enter into smth. enter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc.) входить /включаться/ в эту категорию и т.д.; subjects that do not enter into the question вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме4) enter (up)on smth. enter upon one's duties (upon an undertaking, upon one's work with enthusiasm, upon a course of advanced study, etc.) приступать к своим обязанностям и т.д.; enter upon a discussion (upon a subject, upon the consideration of the question, etc.) приступать /переходить/ к обсуждению и т.д.; enter upon a new life (on a new existence, upon a new career, etc.) начинать новую жизнь и т.д.; enter into smth. enter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc.) вступать в разговор и т.д.; I don't want to enter into details /into particulars/ (into this subject, etc.) я не хочу входить /вдаваться/ в детали и т.д. /заниматься деталями и т.д./; enter into a state of war начать войну; enter (up)on /into /smth. enter upon a new phase (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc.) вступать в новую фазу и т.д.; enter into/upon/ negotiations вступать в переговоры; enter into /on/ another term of office приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий5) enter into smth. enter into smb.'s ideas (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc.) разделять чьи-л. идеи /мысли/ и т.д. || enter into the spirit of smth. проникнуться духом чего-л.; enter into the spirit of their plan (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc.) проникнуться духом их плана и т.д.; she entered into the spirit of the party она заразилась общим настроением6) enter for smth. enter for the examination (for a competition, for a race, for games, etc.) записаться на сдачу экзамена и т.д.; enter for the prize оспаривать приз7) enter into /upon/ smth. enter into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc.) вступать во владение наследством и т.д.6. XX1enter as smb. enter as a member (as a competitor, as a participant, etc.) записаться /зарегистрироваться/ в качестве члена и т.д.7. XXI11) enter smth. without (by, from, etc.) smth. enter a hall by stealth (a laboratory without permission, a house from the rear, etc.) незамеченным /крадучись/ проникнуть в зал и т.д.; tile bullet entered the skull behind the right ear пуля пробила череп за правым ухом2) enter smb., smth. for smth. enter oneself /one's name/ for an examination (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc.) записаться /внести свое имя/ в списки экзаменующихся и т.д.; enter a horse for a race (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc.) включить лошадь в число /в состав/ участников соревнований и т.д.; parents enter their children in school родители [заранее] записывают своих детей в школу; enter smth., smb. in /on/ smth. enter the name in the list (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount.on the receipts, etc.) вносить/заносить, вписывать/ имя в список и т.д.; enter words in an alphabetical order располагать /записывать/ слова в алфавитном порядке; enter a complaint in court подать жалобу в суд; enter some money to smb. enter the sum tome запишите эту сумму на мой счет /на меня/ || enter an action against smb. возбудить дело против кого-л.8. XXIIenter smth. without doing smth. enter a room (a house, an office, etc.) without knocking войти в комнату в т.д. без стука /не стучась/ XXIV enter smb. as smb. enter him as a member записать его в члены (какой-л. организации); he entered himself as a clerk он указал [в анкете], что работает клерком; at his birth his parents entered him as a future student of Eton при рождении родители записали его в Итонский колледж /внесли его в списки учеников Итонского колледжа/ -
12 cığallamaq
глаг.1. умышленно нарушать правила игры и оспаривать ее результат2. нарушать сделку
См. также в других словарях:
Недействительность сделки — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (Россия). Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Недействительность сделки означает, что действие, соверш … Википедия
Поручительство — среди способов обеспечения обязательств (см.) является одним из древнейших. Первоначальная его форма заложничество конкурирует с залогом, как имущественным обеспечением. Передача в залог определенного лица была в древности более надежным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рассрочка — Продажа в Р. есть особый род договора купли продажи, по которому уплата денег за проданную вещь производится не сразу, в определенный срок, а по частям, периодическими взносами. Продажа вещей в Р., существующая уже с давних пор, получила большое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Позднейшие — формы римского П. положены в основание норм П. всовременном праве. П является теперь обязательством побочным, стоящимрядом. с главным, исполнение которого оно обеспечивает, составом исудьбою которого определяется его состав и судьба.… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Сделка — У этого термина существуют и другие значения, см. Сделка (значения). Сделка действия физических и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей[1]. Таким образом, сделку… … Википедия
Конкурс — 1) стечение (concursus) денежных требований нескольких кредиторов к несостоятельному должнику, 2) особый порядок их удовлетворения и 3) совокупность органов, производящих это удовлетворение. В основе К. лежит социальная идея подчинение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обман — сознательное введение в заблуждение другого лица с корыстными целями; состоит в сообщении ложных сведений о положении дела или в извращении истинных фактов. При О., сторона, заключающая юридическую сделку, выражает желание совершить то, что ей… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дарение — (лат. donatio, франц. donation, нем. Schenkung) юридический термин, обозначающий сделку между живыми, посредством которой одна сторона безвозмездно предоставляет какое либо имущество другой стороне с целью ее обогащения. Своим бескорыстным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора